Humpty Dumpty

– Nosso anúncio é muito bom – observou ele, a cabeça pendendo para o lado. – Os Brilhantes Detetives de Blunt. Você percebeu, Tuppence, que você, e só você, é os Brilhantes Detetives de Blunt? Como diria Humpty Dumpty, isso é a glória para você. (Sócios no Crime, Ed. Record, 1987, pág. 53)

Humpty Dumpty

Embora muitos conheçam a figura de Humpty Dumpty do livro Alice através do espelho, de Lewis Carroll, a personagem oval é muito mais antiga: desde o século 15 Humpry Dumpty descreve qualquer pessoa baixinha e gordinha. A sua origem é creditada a um grande canhão usado na Guerra Civil inglesa (1642-1649), que ficava posicionado no muro da cidade de Colchester, perto da igreja de St. Mary. Este canhão era chamado pelos moradores de Humpty Dumpty.

Colchester defendia os Royalists, partidários de Charles 1º e Charles 2º. Uma bola de canhão disparado pelos Roundheads, partidários dos protestantes parlamentaristas liderados por Oliver Cromwell, acertou a torre da igreja, que caiu e abalou o muro e Humpty Dumpty caiu. “Todos os cavaleiros do rei” tentaram reerguê-lo, mas era um canhão muito pesado e não conseguiram. Os parlamentaristas tomaram Colchester depois de uma batalha que durou onze semanas.

Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again.

Existem outras versões, não tão documentadas, para a origem do nome e dos versos da cantiga infantil:

. alguns atribuem o nome ao atirador One-Eyed Thompson, que ficava posicionado na torre atingida pelo canhão dos parlamentaristas;
. alguns atribuem a Ricardo 3º, monarca britânico que acreditam ter sido corcunda;
. alguns associam as rimas infantis ao Cardeal Wolsey, que caiu em desgraça perante o rei quando falhou em conseguir a anulação do casamento de Henrique 5º e Catarina de Aragão para que ele pudesse casar-se com Ana Bolena; a saga da família Tudor inspira muitas cantigas (v. Três ratos cegos, Old Mother Hubbard e Mary Quite Contrary, por exemplo).

Qualquer que seja o caso, dentro do contexto da referência que Tommy faz para Tuppence, a personagem é mesmo o Humpty Dumpty de Lewis Carroll, que se diverte discutindo semântica e axiomas com Alice.

No site de Renato Suttana este capítulo de Alice através do espelho está disponível integralmente, traduzido.

– Certo dia Humpty Dumpty
sobre um muro se sentou.
Mas deu azar e – tibumba! –
um belo tombo levou.
Nem todos os cavaleiros
do rei, com os seus cavalos,
puderam novamente colocar
Humpty Dumpty de volta em seu lugar.
(Tradução de Renato Suttana para Through the looking glass de Lewis Carroll)

V. animação disponível no Youtube com a cantiga.

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s