Livros de Agatha: Títulos em traduções curiosas

A mesma estranheza que os britânicos poderiam ter com as traduções dos títulos de Agatha nas mais diversas línguas, tantos os brasileiros quanto os portugueses também têm em relação à diferença dos títulos em Portugal e no Brasil. Claro que isso não é “privilégio” da literatura: acontece demais no cinema. Mas abaixo vão apenas alguns dos casos mais estranhos com relação à tradução dos títulos originais da dama do mistério, especialmente a diferença entre os dois países de língua portuguesa.

THE MURDER ON THE LINKS (1923)
– Assassinato no Campo de Golfe (BR)
– Poirot, o Golfe e o Crime (PT)

THE BIG FOUR (1927)
– Os Quatro Grandes (BR)
– As Quatro Potências do Mal (PT)

PARTNERS IN CRIME (1929)
– Sócios no Crime (BR)
– O Homem que Era o nº 16 (PT)

THE MURDER AT THE VICARAGE (1930)
– Assassinato na Casa do Pastor (BR)
– Encontro com um Assassino (1982) / Crime no Vicariato (2001) (PT)

PERIL AT END HOUSE (1932)
– A Casa do Penhasco (BR)
– Perigo na Casa do Fundo (PT)

LORD EDGWARE DIES (1933)
– Treze à Mesa (BR)
– A Morte de Lorde Edgware (PT)

MURDER IN THE MEWS (1937)
– Assassinato no Beco (BR)
– Crime nos Estábulos (PT)

DEATH ON THE NILE (1937)
– Morte no Nilo (BR)
– O Barco da Morte (PT)

APPOINTMENT WITH DEATH (1938)
– Encontro com a Morte (BR)
– Morte Entre as Ruínas (PT)

TEN LITTLE NIGGERS (1939)
– O Caso dos Dez Negrinhos / E Não Sobrou Nenhum (BR)
– Convite para a Morte / As Dez Figuras Negras (PT)

SAD CYPRESS (1940)
– Cipreste Triste (BR)
– Poirot Salva o Criminoso (PT)

ONE, TWO, BUCKLE MY SHOE (1940)
– Uma Dose Mortal (BR)
– Os Crimes Patrióticos / O Enigma do Sapato (PT)

N OR M? (1941)
– M ou N? (BR)
– Tempo de Espionagem / N ou M? (PT)

FIVE LITTLE PIGS (1942)
– Os Cinco Porquinhos (BR)
– Poirot Desvenda o Passado / Os Cinco Suspeitos (PT)

THE MOVING FINGER (1942)
– A Mão Misteriosa (BR)
– O Enigma das Cartas Anónimas (PT)

TOWARDS ZERO (1944)
– Hora Zero (BR)
– Contagem Zero / Na Hora H (PT)

DEATH COMES AS THE END (1944)
– E no Final a Morte (BR)
– Morrer não é o Fim / A Morte não é o Fim (PT)

SPARKLING CYANIDE (1945)
– Um Brinde de Cianureto (BR)
– À Saúde da… Morte / Um Brinde à Morte (PT)

The Hollow (1946)
– A Mansão Hollow (BR)
– Poirot, o Teatro e a Morte / Sangue na Piscina (PT)

Mais em breve… Qual o seu “título estranho favorito”?

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s